순나. | 두아스. | 디키르. | 행위.

72 RASULulLAH (ﷺ)의 일일 DUAS 및 DHIKR.

신성한 연결로의 여정: 두아와 지키르 받아들이기

인생의 복잡한 직물과 다양한 추구 속에서 깊은 연결과 평온을 원하는 본능적 욕망이 존재합니다. 수많은 영혼에게 이는 두아와 지키르의 실천에서 공감됩니다. 단순한 의식을 넘어서서, 이들은 우리를 존재의 물결 속에서 정지시키는 생명의 줄이 되어줍니다.

"72 Daily Du'as & Dhikir of Rasullulah (ﷺ)"에서 유래된 이 페이지는 말레이시아의 우스타즈 Abd Muein Abd Rahman이 Ghulam Al-Dakwah Malaysia에서 원작을 작성한 것으로, 우리의 헌신을 증명하는 바입니다. 우리는 영어 사용자를 위해 내용을 카테고리와 하위 카테고리로 체계화하고 번역했지만, 주된 목표는 원 저자의 스타일과 본질을 유지하고 존중하는 것이며 내용 자체를 수정하지 않는 것입니다.

본질적으로 du'a (기도)와 dhikir는 신성과의 진심 어린 대화입니다. Du'a (기도) 를 통해 우리는 우리의 가장 깊은 열망, 걱정, 그리고 희망을 전달하며, dhikir는 신성한 기억의 조화로운 리듬을 제공하여 평화와 알라에 대한 의식적인 연결을 육성합니다.

이 안내서를 단순한 독자가 아니라 열심히 찾는 사람으로서 시작하세요. 영적 평온, 이해, 또는 일상의 헌신에 새로운 접근을 찾고 있다면, 이 번역을 당신의 길잡이로 삼으세요.

신앙과 연결의 영역으로 발을 내딛어 진정한 이슬람 교훈의 메아리에 풍부해지세요.

시작합시다!

최적의 청취 경험을 위해 오디오를 재생할 때 헤드폰을 사용하는 것이 좋습니다. 브라우저에서 더 나은 화면을 보려면 화면 크기를 85%로 설정하거나 가로 모드로 전환하세요. 이러한 녹음 내용은 곧 코스 섹션과 학습 앱에서 제공될 예정입니다. 인샤 알라! 계속 지켜봐주세요!

목차

일상 생활 뒤아스(DU'AS): 깨어나는 순간부터 생활의

모든 단계에 이르기까지 필수적인 du'as가, 우리의 일상 생활 속에서 보호, 감사, 그리고 마음가짐을 확보합니다.

일상 생활 뒤아스: 깨어나서 삶을 사는 동안

깨우기 및 수면 중 (Du'as)

아침에 일어나면 첫 번째 두아입니다

잠에서 깨어난 후 '알-임란' 장의 190-200절을 암송하세요.
Sahih Bukhari" Hadith number 183.

일어난 후의 두아 (1).

الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَحْيَانَا بَعْدَ مَا أَمَاتَنَا وَإِلَيْهِ النُّشُورُ

음역

Al-Hamdu lil-lahi al-ladhi ahyana ba'da ma amatana, wa ilaihi an-nushur.

번역

내 몸에 건강을 주시고, 내 영혼을 나에게 돌려주시고, 내가 그분을 기억할 수 있게 해주신 알라께 찬양을 드립니다.

Sahih Bukhari" Hadith number 6314 and "Sahih Muslim" Hadith number 2711.

두아 온 라이징 (2)

الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي عَافَانِي فِي جَسَدِي وَرَدَّ عَلَىَّ رُوحِي وَأَذِنَ لِي بِذِكْرِهِ

음역

Al-ḥamdulillāh alladhī `āfānī fī jasadī wa radda `alayya rūḥī wa adhina lī bidhikrih

번역

내 몸에 건강을 주시고, 내 영혼을 나에게 돌려주시고, 내가 그분을 기억할 수 있게 해주신 알라께 찬양을 드립니다.

Sunan Tirmidhi" Hadith number 3401 – Shaykh al-Albani states that this narration is "hasan" (good/acceptable)
Empty space, drag to resize

취침 시간의 Du'as 및 암송

선택한 수라를 암송하세요

선지자(ﷺ)는 밤에 잠자리에 들 때마다 두 손을 모으고 알-이클라스 장, 알-팔라크 장, 알-나스 장을 낭송한 후 두 손을 불어 몸의 어느 부분이든 비벼 주곤 했습니다. 그는 머리, 얼굴, 몸의 앞 부분부터 손을 뻗어서 했습니다. 이를 세 번 반복했습니다.

Sahih Al-Bukhari 5017, Sahih Muslim 2192
Empty space, drag to resize

아야트울쿠르시(AYAT-UL-KURSI) 읽기

이익

잠들기 전에 Ayat-ul-Kursi(2:255)를 암송하는 사람은 누구든지 아침까지 악마의 해로움으로부터 알라의 보호를 받을 것입니다.

Sahih Al-Bukhari 3275

수라 알 바카라의 마지막 두 절(285-286절)을 읽는 것

이익

이 두 절을 밤에 읽는 사람은 만족할 것입니다.

Sahih Al-Bukhari 4008, Sahih Muslim 807
Empty space, drag to resize

잠잘 준비와 기도문 낭송

잠을 자고 싶을 때에는 침대 위에 먼지나 유해한 물질이 있을 수 있으므로 침대를 깨끗이 치워야 합니다. 그런 다음 다음을 낭송하세요.

Empty space, drag to resize

"بِاسْمِكَ رَبِّ وَضَعْتُ جَنْبِي، وَبِكَ أَرْفَعُهُ، إِنْ أَمْسَكْتَ نَفْسِي فَارْحَمْهَا، وَإِنْ أَرْسَلْتَهَا فَاحْفَظْهَا بِمَا تَحْفَظُ بِهِ عِبَادَكَ الصَّالِحِينَ"

음역

‘Bismika Rabbi Wada`tu Janbi wa bika arfa'uhu, In amsakta nafsi farhamha wa in arsaltaha fahfazha bima tahfazu bihi ibadakas-salihin.’

번역

나의 주님, 당신의 이름으로 나는 누웠고, 당신의 이름으로 일어섰습니다. 내 영혼을 취하시거든 불쌍히 여기시고 살려 두시거든 주의 의로운 종들을 보호하심 같이 보호해 주소서."

Sahih Al-Bukhari 6320, Sahih Muslim 2714
Empty space, drag to resize

잠들기 전 또 다른 간구

"اللَّهُمَّ خَلَقْتَ نَفْسِي وَأَنْتَ تَوَفَّاهَا لَكَ مَمَاتُهَا وَمَحْيَاهَا إِنْ أَحْيَيْتَهَا فَاحْفَظْهَا وَإِنْ أَمَتَّهَا فَاغْفِرْ لَهَا"

음역

Allahumma khalaqta nafsi wa anta tawaffaha, laka mamatuha wa mahyaha, in ahyaytaha fahfazha, wa in amattha faghfir laha.

번역
"하나님, 주님께서 제 존재를 창조하셨고, 그 목적을 이루게 하시는 분이시다. 제 생명과 죽음은 주님의 손에 달려 있습니다. 주님이 생명을 주시면 보호하시고, 죽음을 주시면 사함을 주옵소서."
Sahih Muslim 2712
Empty space, drag to resize

선지자(ﷺ)의 실천

"선지자님(ﷺ)께서 잠자리에 누우실 때에는 손을 볼아래에 두시고 말씀하셨습니다: '오 하나님, 주께서 종들을 부활하실 날에 주의 벌로부터 나를 보호하옵소서.'"

"اللَّهُمَّ قِنِي عَذَابَكَ يَومَ تَجْمَعُ عِبَادَكَ"

Jami' at-Tirmidhi 3398, Sunan Abi Dawood 5045 - Graded as Sahih by Hafiz Abu Tahir

음역
Allāhumma qin ' adhābaka yawma tajma ' u [' ibādak]
번역

하나님, 당신이 종들을 모으시는 날에 주님의 벌로부터 나를 구원하소서.

자는 전에 읽는 또 다른 기도

"بِاسْمِكَ اللَّهُمَّ أَمُوتُ وَأَحْيَا"

음역
Bismika Allahumma amutu wa ahya
번역

"하나님의 이름으로, 나는 죽으며 삽니다."

Sahih Al-Bukhari 6324, Sahih Muslim 2711
Empty space, drag to resize

나쁜 꿈을 꾼 경우에 대한 조언

  • 좌측에 가볍게 세 번 침을 뱉으세요.
  • 악마의 악과 악몽에서 하나님의 보호를 찾으세요. 세 번.
  • 몸을 돌리거나 자는 자세를 바꾸세요.
  • 나쁜 꿈을 아무에게도 말하지 마세요. (Sahih Al-Bukhari 7044, Sahih Muslim 2261)
  • 원하신다면 일어나서 기도를 드리세요. (Sahih Al-Bukhari 7017, Sahih Muslim 2263)
Empty space, drag to resize

밤중에 깨어날 때의 두아, 그럼 이렇게 말하세요

لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ، وَلَهُ الْحَمْدُ، وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ‏.‏ الْحَمْدُ لِلَّهِ، وَسُبْحَانَ اللَّهِ، وَلاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، وَاللَّهُ أَكْبَرُ، وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ

음역

'La ilaha il-lallah Wahdahu la Sharika lahu Lahu-lmulk, waLahu-l-hamd wahuwa 'ala kullishai'in Qadir. Al hamdu lil-lahi wa subhanal-lahi wa la-ilaha il-lal-lah wa-l-lahu akbar wa la hawla Wala Quwata il-la-bil-lah.'

번역

하나님 외에 다른 신이 없으며, 독립되신 분이시며 동반자가 없으신 분이십니다. 그분에게는 모든 권능이 있으며 그분에게는 모든 찬양이 있습니다. 그분은 모든 것에 권능을 가지시며, 하나님께 찬양이 되고, 하나님께 영광이 되며, 하나님 외에는 다른 신이 없으며, 하나님은 가장 크시며, 하나님 외에는 아무런 능력이나 권능이 없습니다.

Empty space, drag to resize
그런 다음 말하세요

اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِ

음역
Allahumma, Ighfir li
번역
"하나님, 저를 사하여 주옵소서."
혜택

밤중에 깨어나 이 기도를 읽는 사람은 하나님께서 저의 죄를 사해 주실 것입니다. 만일 그가 일어나서 기도를 드린다면, 그 기도는 받아들여질 것입니다.

Sahih al-Bukahri 1154
Empty space, drag to resize

일상적인 두아: 깨어나서 살아가는 모든 순간들


식사 & 음식

식사 전의 두아

Empty space, drag to resize

بِسْمِ اللَّهِ

Empty space, drag to resize
음역

Bismillah.

번역

"하나님의 이름으로."

(Bukhari 5376, Muslim 2022)

식사 시작 시 '비스밀라'가 언급되지 않는 두아

Empty space, drag to resize


بِسْمِ اللهِ فِي أَوَّلِهِ وَآخِرِهِ

Empty space, drag to resize
음역

Bismillāhi fī awwalihi wa ākhirihi.

번역

하나님의 이름으로, 시작에서부터 끝까지.

(Tirmidhi 1858) - 티르미지는 이 하디스를 좋고 진실된 것으로 선언하였습니다. 알바니 셰이크는 이 하디스를 진실된 것으로 선언하였습니다.

식사 후의 두아

Empty space, drag to resize


  اَلْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَطْعَمَنِي هَذَا، وَرَزَقَنِيهِ مِنْ غَيْرِ حَوْلٍ مِنِّي وَلَا قُوَّةٍ

Empty space, drag to resize
음역

Al-hamdu lillahi-llazi at'amani haza, wa razaqaniihi min ghairi haulin minni wa la quwwah

번역

"이것을 나에게 먹일 수 있게 하신 하나님께 찬양이 되며, 나에게 이것을 제공하신 하나님께 찬양이 되며, 내 자신의 능력이나 권능 없이 주신 하나님께 찬양이 되리라."

아부 다우드 하디스 컬렉션 번호 4043, 티르미지 하디스 컬렉션 번호 3458, 이븐 마자 하디스 컬렉션 번호 3285.

(2) Nabi Yusof's Dua (in the Qur'an)
Empty space, drag to resize


فَاطِرَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ أَنتَ وَلِيِّۦ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۖ تَوَفَّنِي مُسۡلِمٗا وَأَلۡحِقۡنِي بِٱلصَّٰلِحِينَ

음역

Faātira as-samāwāti wal-arḍi anta waliyyī fī ad-dunyā wal-ākhirati. Tawaffanī musliman wa alḥiqnī biṣ-ṣāliḥīn.

번역
하늘과 땅의 창조주여! 당신은 이 세상과 내세에서 나의 수호자이시며, 나를 무슬림으로 죽게 하시고 의로운 자들과 함께 하게 하소서.
Quran, Surah Yusuf 12:101

식사를 제공해 준 사람을 위한 두아

(1)
Empty space, drag to resize


 اللَّهُمَّ أَطْعِمْ مَنْ أَطْعَمَنِي ، وَاسْقِ مَنْ سَقَانِي

음역

allaahumma aṭ‛im man aṭ‛amanee, wasqi man saqaanee

번역

오 하나님, 나를 먹여 주신 분을 먹이시고, 나에게 마시게 해 주신 분의 목마름을 해소하소서

Sahih Muslim Hadith Collection No. 2055

Empty space, drag to resize
(2)

اَللّٰهمَّ بَارِكْ لَهُمْ فِيْمَا رَزَقْتَهُمْ، وَاغْفِرْ لَهُمْ وَارْحَمْهُمْ

음역

Allahumma barik lahum feemaa razaqtahum waghfir lahum warhamhum.

번역

하나님아! 주께서 그들에게 제공하신 것을 축복하시고, 그들을 사하여 주시고, 그들에게 자비를 베푸소서

Sahih Muslim Hadith Collection No. 2042

단식하는 사람에게 음식을 제공하는 사람들을 위한 두아

Empty space, drag to resize


أَفْطَرَ عِنْدَكُمُ الصَّائِمُونَ وَأَكَلَ طَعَامَكُمُ الأَبْرَارُ وَصَلَّتْ عَلَيْكُمُ الْمَلاَئِكَةُ

Empty space, drag to resize
음역

Aftara ‘indakumus-saimun, wa akala ta’amakumul-abrar, wa sallat ‘alaikumul- mala’ikah

번역

단식자들이 당신과 함께 단식을 깨우며, 의로운 사람들이 당신이 제공한 음식을 먹었으며, 천사들이 당신에게 축복을 보내고 있습니다

Abu Dawood Hadith Collection No. 3854

du'a when Breaking the fast

Empty space, drag to resize


ذَهَبَ الظَّمَأُ وَابْتَلَّتِ الْعُرُوقُ وَثَبَتَ الأَجْرُ إِنْ شَاءَ اللَّهُ

Empty space, drag to resize
음역

Dhahaba aẓ-ẓamā'u wa'btallati al-‘urūqu wa thabata al-ajru in shā’ Allah.

번역

목마가 없어지고 정맥이 촉촉해지며 보상이 확정되며, 하나님의 뜻대로라면.

(Abu Dawood 2357) - Sheikh Al-Albani states that this hadith is Hassan

일상생활 두아: 깨어나서 살아가는 모든 순간들


개인 돌봄과 생활

화장실을 사용하는 동안 두아

화장실에 들어갈 때의 기도문

بِسْمِ اللَّهِ

음역

Bismillah

번역

알라의 이름으로

혜택
악마의 시선으로부터 인체의 프라이버시를 보호하는 장벽 역할을 합니다.
Sunan Tirmidhi" Hadith number 606 – Shaykh al-Albani states that this narration is authentic.

اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْخُبُثِ وَالْخَبَائِثِ

음역
Allah-umma inni a`udhu bika minal khubuthi wal khaba'ith
혜택
오 알라, 나는 모든 불쾌하고 사악한 것들로부터 주님의 보호를 구합니다 (사악한 행위와 사악한 영혼으로부터)
Sahih Bukhari 142 & Sahih Muslim 375
Empty space, drag to resize
Empty space, drag to resize

화장실을 나올 때의 기도

غُفْرَانَكَ

음역
Ghufrānaka
번역
당신의 용서를 구합니다.
The narration is cited in Ibn Abu Dawood No. 30, Tirmidhi No. 7, Ibn Majah No. 300, and Darmi No. 680, with Sheikh al-Albani confirming its authenticity.
Empty space, drag to resize

수도의 (Wudhu') 두아 & 직르

수도하기 전의 직르 (dhikr)

بِسْمِ اللَّهِ

음역
Bismillah
혜택
알라의 이름으로
Ibn Abu Dawood Collection No. 102, Tirmidhi Collection No. 5, Ibn Majah Collection No. 387 - Sheikh al-Albani states that this narration is authentic.

수도 (Wudhu') 후의 두아

(1)

أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ

음역
Ash-hadu ‘an laa ‘ilaaha ‘illallaahu wahdahu laa shareeka lahu wa ‘ash-hadu ‘anna Muhammadan ‘abduhu wa Rasooluhu
혜택

나는 알라 (하나님) 밖에 신이 없고, 그는 혼자이며 동반자가 없으며, 또한 나는 마훔마드가 그의 종이고 사자라고 증언합니다

Sahih Muslim No. 234
혜택
그/그녀를 위해 천국의 여덟 문이 열릴 것이며, 원하는 문으로 들어갈 수 있습니다.
Empty space, drag to resize
(2)

سُبْحـانَكَ اللّهُـمَّ وَبِحَمدِك أَشْهَـدُ أَنْ لا إِلهَ إِلاّ أَنْتَ أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتوبُ إِلَـيْك

음역

Subhaanaka Allaahumma wa bihamdika, ‘ash-hadu ‘an laa ‘ilaaha ‘illaa ‘Anta, ‘astaghfiruka wa ‘atoobu ‘ilayk.

혜택

찬양이 주님께, 그리고 주님의 찬양이 있으시길 바랍니다. 나는 주님 밖에 신이 없음을 증언합니다. 주님의 용서를 구하며 회개합니다."

혜택: 누구든지 이 두아를 수도를 마친 후에 읽으면, 그것이 종이에 기록되어 봉인될 것이며, 심판 날까지 파괴되지 않을 것입니다."

Narrated by an-Nasaei in "Amal Yaum wal Lailah" no. 30 Sheikh al-Albani confirms its authenticity.

옷을 입을 때의 두아

새 옷을 입을 때의 두아

اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ أَنْتَ كَسَوْتَنِيهِ أَسْأَلُكَ مِنْ خَيْرِهِ وَخَيْرِ مَا صُنِعَ لَهُ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّهِ وَشَرِّ مَا صُنِعَ لَهُ

음역

Allaahumma lakal-hamdu 'Anta kasawtaneehi, 'as'aluka min khayrihi wa khayri maa suni'a lahu, wa 'a'oothu bika min sharrihi wa sharri ma suni'a lahu

번역

알라여! 모든 찬양이 주님께 돌아가나이다. 주님이 이 옷으로 나를 옷을 입히신 것처럼, 이 옷의 좋은 점과 그 목적으로 만들어진 것의 좋은 점을 구합니다. 또한 그것의 악과 그 목적으로 만들어진 것의 악으로부터 주님의 보호를 구합니다.

Narrated by Abu Dawood Collection (No. 4020) and Tirmidhi Collection (No. 1767). Sheikh al-Albani confirms its authenticity.

Empty space, drag to resize

낡은 옷을 입을 때의 두아

الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي كَسَانِي هَذَا الثَّوْبَ وَرَزَقَنِيهِ مِنْ غَيْرِ حَوْلٍ مِنِّي وَلاَ قُوَّةٍ

음역

Alhamdu lillaahil-lathee kasaanee haathaa aththawba wa razaqaneehi min ghayri hawlim-minnee wa laa quwwatin.

번역

알라에게 모든 찬양이 있습니다. 나를 이 옷으로 옷을 입히시고, 나에게 이를 제공하셨습니다. 내가 어떠한 힘도 없이 스스로 할 수 없음에도 불구하고요."

Narrated by Abu Dawood Collection (No. 4023). Sheikh al-Albani indicates that this narration is good.
혜택

이는 과거와 미래의 죄를 사하게 해줍니다.

Empty space, drag to resize

집 이사를 위한 두아.

집에 들어갈 때의 두아

(1)

بِسْمِ اللَّهِ

음역
Bismillah
번역
알라의 이름으로
Sahih Muslim No.218
Empty space, drag to resize
(2)

السَّلَامُ عَلَيْكُمْ

음역
Assalamualaikum'
번역
평화와 축복이 당신에게 있기를 바랍니다.
혜택

사람이 들어갈 때와 식사하기 전에 알라의 이름을 언급하면, 악마는 말합니다. "오늘 밤 우리가 머무를 곳도 없고, 저녁 식사도 없습니다."

Qur'an Surah an-Nur, aya 61, Narrated by Tirmidzi no. 2698  Sheikh al-Albani states that this narration is authentic.

집을 나갈 때 두아

بِسْمِ اللَّهِ تَوَكَّلْتُ عَلَى اللَّهِ لاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ

음역
Bismillahi tawakkaltu 'ala Allahi la hawla wa la quwwata illa billahi.
번역

알라의 이름으로, 나는 알라를 신뢰합니다. 알라를 통해 힘과 능력이 없습니다.

Reported in the Ibn Abu Dawood Collection, No. 5095, and the Tirmidhi Collection, No. 3426 - Sheikh al-Albani states that this narration is authentic.

혜택

이 전통을 준수하는 사람은 인도받을 것이며, 충분히 제공받을 것이며, 악마의 유혹으로부터 보호받을 것입니다.

Empty space, drag to resize

재채기할 때의 두아

(1) 만약 누군가 재채기를 한다면, 그는 말해야 합니다:

الْحَمْدُ للهِ

음역

 alḥamdu lillaah

번역

모든 찬양이 알라에게 돌아가나이다

Empty space, drag to resize

(2) 이를 듣는 사람들은 이에 대해 다음과 같이 대답해야 합니다:

يَرْحَمُكَ الله

음역

yarḥamuk-allaah

번역

알라께서 당신에게 자비를 베푸시기를 바랍니다

(3) 재채기한 사람은 다음과 같이 대답해야 합니다:

 يَهْدِيكُمُ اللهُ وَيُصْلِحُ بَالَكُمْ

음역

yahdeekum-ullaahu wa yuṣliḥu baalakum

번역

알라가 당신을 인도하시고 상태를 개선하시기를 바랍니다

Sahih Al-Bukhari 6224

비이슬람교도가 재채기하고 알라를 찬양할 때, 다음과 같이 두아를 합니다

비이슬람교도가 재채기하고 알라를 찬양할 때, 다음과 같이 말해야 합니다
Empty space, drag to resize

 يَهْدِيكُمُ اللهُ ويُصْلِحُ بَالَكُمْ

음역

yahdeekum-ullaahu wayuṣliḥu baalakum

번역

알라께서 당신을 인도하시고 상태를 개선하시기를 바랍니다.

Abu Dawood 5038, At-Tirmidhi 2739 (Declared authetic/sahih by Sheikh Al-Albani)

공동체 연결: 단결과 연대를 위한 두아

진심으로 하는 간구를 통해 사회에서의 유대를 강화하고 조화를 촉진하십시오.

공동체 연결: 단결과 연대를 위한 두아


모스크와 기도

기도하라는 부름을 들은 뒤의 두아(아단)

기도하라는 부름(아단)을 들을 때, 당신의 반응은 무에진이 말하는 것과 같아야 합니다. 그러나 그가 (Hayya 'ala as-salah, 서둘러 기도하세요)와 (Hayya 'ala al-falah, 서둘러 구원을 받으세요)이라고 말씀하실 때, 그는 이렇게 말씀하십니다: (La hawla wa la quwwata illa billah, 알라 외에는 힘이나 힘이 없습니다).


Empty space, drag to resize
이익

무얌이 요청한 방식으로 기도 요청에 응답하는 사람은 누구든지 천국으로 가는 길이 됩니다.

Sahih Bukhari 611, Sahih Muslim 383 and 385.
Empty space, drag to resize
다음을 낭독하세요:

وَأَنَا أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ رَضِيتُ بِاللَّهِ رَبًّا"

음역
Wa ana ash-hadu an la ilaha illallah wahdahu la sharika lahu wa anna Muhammadan 'abduhu wa rasuluhu raditu billahi rabban
번역
저는 증언합니다. 알라 외에는 신이 없으며, 그는 독립적이고 동반자가 없으며, 무함마드는 그의 종이자 사도입니다. 나는 알라를 내 주로 받아들입니다.
혜택
작은 죄가 사함받을 것입니다.
 Sahih Muslim 386.
Empty space, drag to resize
(2)
아단 이후에, 선지자 무함마드에 대해 축복을 빌며 그에게 평화를 부탁하는 당신의 두아를 드리십시오.

اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ، وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ، كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ، وَعَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ، إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ، وَبَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ، وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ، كَمَا بَارَكْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ، وَعَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ، فِي الْعَالَمِينَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ

음역

Allahumma salli 'ala Muhammadin wa 'ala aali Muhammadin, kama sallayta 'ala Ibrahima, wa 'ala aali Ibrahima, innaka Hamidun Majid, wa barik 'ala Muhammadin wa 'ala aali Muhammadin, kama barakta 'ala Ibrahima wa 'ala aali Ibrahima fil 'alamina innaka Hamidun Majid

번역

"알라여, 당신이 이브라힘과 이브라힘의 가족을 축복하신 것처럼 무함마드와 무함마드의 가족을 축복하소서. 참으로 당신은 칭찬받으시고 영광스러우시니이다. 알라여, 당신이 세상에서 이브라힘과 이브라힘의 가족을 축복하신 것처럼 무함마드와 무함마드의 가족에게도 당신의 은혜를 베푸소서. 참으로 당신은 칭찬받으시고 영광스러우시니이다."

혜택
누구든지 한 번 무함마드에게 축복을 보내면, 알라는 그를 열 배 축복하신다.
Sahih Bukhari 3370, Sahih Muslim 384.
Empty space, drag to resize
(3) 다음을 낭독하세요:


اللَّهُمَّ رَبَّ هَذِهِ الدَّعْوَةِ التَّامَّةِ وَالصَّلاَةِ الْقَائِمَةِ آتِ مُحَمَّدًا الْوَسِيلَةَ وَالْفَضِيلَةَ وَابْعَثْهُ مَقَامًا مَحْمُودًا الَّذِي وَعَدْتَهُ

음역

Allahumma Rabba hadhihi-ddawatit-tammah, was-salatil qa'imah, ati Muhammadan al-wasilata wal-fadilah, wa bath-hu maqaman mahmudan-il-ladhi wa`adtahu

번역

알라여, 이 완벽한 부름과 정착된 기도의 주님, 무함마드에게 중언을 부여하시고 은혜를 베푸시고, 당신이 그에게 약속하신 존귀한 지위에 올려 주소서

혜택

이 두아를 낭독하는 누구나 부활의 날에 선지자 무함마드의 중언을 받을 것입니다.

Sahih Bukhari 614
Empty space, drag to resize
(4)

아단(기도 요청)과 이크아마(기도 시작 요청) 사이에 좋은 것을 위해 기도하십시오, 그 시간에 기도하는 것은 거절되지 않을 것입니다.

Sunan Abi Dawood 521, Sunan Tirmidhi 3594 Syeikh Syu'aib al-Arnauth states that this narration is authentic.

Empty space, drag to resize

모스크에 가고, 들어가고 나가는 DU'AS (기도)

모스크에 가는 것

اللّهُـمَّ اجْعَـلْ في قَلْبـي نورا ، وَفي لِسـاني نورا، وَاجْعَـلْ في سَمْعي نورا، وَاجْعَـلْ في بَصَري نورا، وَاجْعَـلْ مِنْ خَلْفي نورا، وَمِنْ أَمامـي نورا، وَاجْعَـلْ مِنْ فَوْقـي نورا ، وَمِن تَحْتـي نورا .اللّهُـمَّ أَعْطِنـي نورا

음역

Allāhumma ij'al fī qalbī nūran, wa fī lisānī nūran, wa ij'al fī sam'ī nūran, wa ij'al fī baṣarī nūran, wa ij'al min khalfī nūran, wa min amāmī nūran, wa ij'al min fawqī nūran, wa min tahtī nūran. Allāhumma ā'tinī nūran.

번역

오 하나님, 제 마음에 빛을 두시고, 제 혀에 빛을 두시고, 제 귀에 빛을 두시고, 제 눈에 빛을 두시고, 제 뒤에 빛을 두시고, 제 앞에 빛을 두시고, 제 위에 빛을 두시고, 제 아래에 빛을 두시오. 오 하나님, 제게 빛을 주시옵소서

Sahih Muslim 763

upon entering the mosque

(1)

اَللَّهُـمَّ افْتَـحْ لِي أَبْوَابَ رَحْمَتـِكَ

음역

Allahum-maftah lee abwaba rahmatik.

번역v

오 하나님, 저를 위해 주님의 자비의 문을 열어 주소서

Sahih Muslim 1165
Empty space, drag to resize
(2)

 بِسْمِ اللَّهِ وَالسَّلاَمُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي ذُنُوبِي وَافْتَحْ لِي أَبْوَابَ رَحْمَتِكَ

음역
Bismillah, was-salamu 'ala Rasulillah, Allahummagh-firli dhunubi waftah li abwaba rahmatika.
번역
하나님의 이름으로, 하나님의 사도에게 평화가 있기를. 오 하나님, 저의 죄를 용서하시고 주님의 자비의 문을 열어 주소서.
Ibn Majah 771, Tirmidhi 314) - Sheikh Al-Albani states that this hadith is authentic

모스크를 나올 때

(1)

اَللّٰهُمَّ إنِّي أَسْأَلُكَ مِنْ فَضْلِكَ

음역

Allaahumma ‘innee as’aluka min fadhlik.

번역

오 하느님, 당신의 은혜를 구합니다

Sahih Muslim 1165
Empty space, drag to resize
(2)

بِسْمِ اللَّهِ وَالسَّلاَمُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي ذُنُوبِي وَافْتَحْ لِي أَبْوَابَ فَضْلِكَ

음역

Bismillah, was-salamu 'ala Rasulillah, Allahummaghfir li dhunubi waftah li abwaba fadhlik.

번역

하나님의 이름으로, 하나님의 사도에게 평화가 있기를. 오 하나님, 저의 죄를 용서하시고 주님의 은혜의 문을 열어 주소서

(Ibn Majah 771, Tirmidhi 314) - Sheikh Al-Albani states that this hadith is authentic.

레일라툴 카드르

 전능의 밤 동안의 두아
Empty space, drag to resize

اللَّهُمَّ إِنَّكَ عَفُوٌّ كَرِيمٌ تُحِبُّ الْعَفْوَ فَاعْفُ عَنِّي

Empty space, drag to resize
음역

Allāhumma innaka Afuwwun Karīmun, tuḥibbul-afwa fafu annī.

번역

오 하나님, 주님은 가장 용서하시고 관대하신 분이시며, 용서하시기를 사랑하시는 분이시니, 저를 용서하소서.

(Tirmidhi 3513) - At-Tirmidhi declares this hadith to be good and authentic. Abu Tahir declares this hadith to be authentic.

공동체적 연결: 화합과 친교를 위한 두아

시장과 이벤트

시장에 들어갈 때의 두아

Empty space, drag to resize

لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ يُحْيِي وَيُمِيتُ وَهُوَ حَىٌّ لاَ يَمُوتُ بِيَدِهِ الْخَيْرُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

Empty space, drag to resize
음역

Lā ilāha illallāh, waḥdahu lā sharīka lahu, lahul-mulku wa lahul-ḥamdu, yuḥyī wa yumītu, wa huwa ḥayyun lā yamūtu, biyadihil-khairu, wa huwa `alā kulli shay’in qadīr.

번역

아무 예배를 제외한 단독 하나님, 파트너 없이. 그에게는 모든 주권과 찬양이 있습니다. 그는 생명을 주시고 죽음을 일으키시며, 그는 영생하시고 영원히 죽지 않으시며. 그의 손에는 모든 좋은 것이 있으며, 그는 모든 것에 능력이 있습니다.

(Tirmidhi 3429) - Sheikh Al-Albani states that this hadith is Hassan

듀아 인 이벤트

행사 중 자리에서 일어나기 전 두아

Recite x100
Empty space, drag to resize

رَبِّ اغْفِرْ لي وَتُبْ عَلَيَّ إنَّكَ أَنْتَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ

음역

Rabbi ighfir lī wa tub `alayya innaka anta at-tawwābu ar-raḥīm

번역

주님아 (Allah)! 저를 용서하시고 저에게로 돌아오소서, 주님은 여러 번 돌아오시며 자비로우시니까요.

Narrated by Tirmidhi #3434 - Sheikh Al-Albani declared this Hadith to be authenthic.

Empty space, drag to resize

집합이 끝날 때

سُبْحـانَكَ اللّهُـمَّ وَبِحَمدِك، أَشْهَـدُ أَنْ لا إِلهَ إِلاّ أَنْتَ أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتوبُ إِلَـيْك

음역

Subḥānaka Allāhumma wa biḥamdika, ash-hadu an lā ilāha illā anta, astaghfiruka wa atoobu ilayka

번역

하나님아 (Allah), 당신은 높으시며, 당신의 찬양과 함께하십니다. 나는 당신 외에는 신이 없음을 증언합니다. 저는 당신의 용서를 구하며 회개하여 당신께로 돌아갑니다.

Narrated by Abu Dawood #4857, Tirmidhi #3433 - At-Tirmidhi said this Hadith is good and sound, Hafiz Abu Tahir said this Hadith is authenthic.

공동체 연결: 단결과 친목을 위한 두아

상호 작용

선을 행하는 사람들을
위한 두아

수령자가 말합니다
Empty space, drag to resize

جَزَاكَ اللَّهُ خَيْرًا

음역

Jazāka Allāhu khairan

번역

하나님께서 당신을 선으로 보답하시기를 원합니다

Narrated by Tirmidhi #2035 - Sheikh Al-Albani declared this Hadith to be authentic.

Empty space, drag to resize
그리고 주는 사람가 답합니다

وأنتم فجزاكم الله خيرا

음역

Wa antum fajazakum Allahu khairan

번역

그리고 당신도, 하나님께서 당신을 선으로 보답하시기를 원합니다

Narrated by  Ibn Hibban #7277 - Sheikh Al-Albani declared this Hadith to be authentic.

알라 (Allah)를 위해 당신을 사랑하는 사람을 위한 DU'A (기도)

누군가가 말할 때;
Empty space, drag to resize


إِنِّي أُحِبُّكَ فِي اللَّهِ

음역
Innī uḥibbuka fī Allāh
번역

나는 알라를 위해 당신을 사랑합니다

Empty space, drag to resize
사람은 이렇게 대답할 것이다

أَحَبَّكَ الله الَّذِي أَحْبَبْتَنِي لَهُ

음역

Aḥabbaka Allahu alladhī aḥbabtanī lahu

번역

하나님께서는 당신이 저를 그의 명예를 위해 사랑한 만큼 당신을 사랑하실 것입니다

Narrated Abu Dawood #5125 - Sheikh Al-Albani declared this Hadith to be good.

Empty space, drag to resize
이점

하나님의 존경심을 위해 사랑하는 두 사람은 날에 그의 그늘을 드릴 것입니다.

Sahih Muslim 2566

재물을 받는 사람이주는 사람에게 하는 두아 (기도)

Empty space, drag to resize


بَارَكَ اللَّهُ لَكَ فِي أَهْلِكَ وَمَالِكَ

음역

baarakallaahu laka fee ahlika wa maalik

번역

하나님의 축복이 당신의 가정과 재물에 임하시기를 원합니다.

Sahih al-Bukhari, Hadith #5167

안전한 여행을 위한 두아 (기도)

하나님의 인도와 보호를 찾아서, 모든 여정이 주님의 경계 속에서 이루어지도록 합니다

여행하는 동안 안전하게

여행을 위한 두아 (기도)

차량 및 여행

차량에 탑승할 때의 두아

(1)
Empty space, drag to resize

بِسْـمِ اللهِ، الْحَمْـدُ لله، سُـبْحانَ الّذي سَخَّـرَ لَنا هذا وَما كُنّا لَهُ مُقْـرِنين، وَإِنّا إِلى رَبِّنا لَمُنـقَلِبون

음역

Bismi Allāhi, al-hamdu lillāh, subḥāna allathee sakhkhara lanaa hadhaa wa ma kunna lahu muqrineen, wa inna ila rabbina la munqaliboon.

번역

하나님의 이름으로, 하나님께 찬양이 되고, 이것을 우리에게 제공하신 분께 영광이 있습니다. 우리 자신의 노력만으로는 이것을 얻을 수 없었지만, 우리는 우리 주께로 돌아갈 것입니다.

Empty space, drag to resize
(2)

الْحَمْدُ لِلَّهِ (ثَلاَثَ مَرَّاتٍ). اللَّهُ أَكْبَرُ (ثَلاَثَ مَرَّاتٍ). سُبْحَانَكَ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي فَاغْفِرْ لِي فَإِنَّهُ لاَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلاَّ أَنْتَ.

음역

Alhamdu lillah (three times). Allahu Akbar (three times). Subhanaka, inni zalamtu nafsi faghfir li, fa'innahu la yaghfiru adh-dhunuba illa anta.

번역

하나님에게 모든 찬양이 돌아갑니다" (세 번). "하나님은 최고입니다" (세 번). "주님께 영광이 있습니다, 내가 자신을 해치게 했으니 저를 용서해 주소서, 죄를 용서하는 자는 당신 외에 없습니다

아부 다우드 2602번에 기록된 하디스이며, 셰이크 알-알바니가 이 하디스를 진실로 인정하셨습니다

여행자의 두아(기도)

Empty space, drag to resize

الله أكبر، الله أكبر، الله أكبر،{سُبْحانَ الَّذِي سَخَّرَ لَنَا هَذَا وَمَا كُنَّا لَهُ مُقْرِنِينَ * وَإِنَّا إِلَى رَبِّنَا لَمُنقَلِبُونَ} اللهم إنا نسألُكَ في سفرنا هذا البرَّ والتقوى، ومن العمل ما ترضى، اللهم هون علينا سفرنا هذا واطو عنا بعده، اللهم أنت الصاحب في السفر، والخليفة في الأهل، اللهم إني أعوذ بك من وعْثاءِ السفر، وكآبة المنظر وسوء المنقلب في المال والأهل

Empty space, drag to resize
음역

Allaahu 'Akbar, Allaahu 'Akbar, Allaahu 'Akbar, Subhaanal-lathee sakhkhara lanaa haathaa wa maa kunnaa lahu muqrineen. Wa 'innaa 'ilaa Rabbinaa lamunqaliboon. Allaahumma 'innaa nas'aluka fee safarinaa haathal-birrawattaqwaa, waminal-'amalimaa tardhaa, Allaahumma hawwin 'alaynaa safaranaa haathaa watwi 'annaa bu'dahu, Allaahumma 'Antas-saahibu fis-safari, walkhaleefatu fil-'ahli, Allaahumma 'innee 'a'oothu bika min wa'thaa'is-safari, wa ka'aabanl-mandhari, wa soo'il-munqalabi fil-maaliwal'ahli.

번역

하나님은 최고이십니다, 하나님은 최고이십니다, 하나님은 최고이십니다. 이것을 우리에게 제공하신 분께 영광이 있습니다. 우리 자신의 노력으로는 얻지 못했을 것입니다. 확실히 우리는 우리 주님께 돌아갑니다. 오 하나님, 이 여정에서 의로움과 경건함을 구하며, 주님을 기쁘게 하는 행동을 구합니다. 오 하나님, 이 여정을 가볍게 하시고, 그 거리를 짧게 만드시기를 원합니다. 오 하나님, 주님은 우리의 길동무이시며, 우리가 가족을 맡기는 분입니다. 오 하나님, 이 여정의 어려움으로부터, 임박한 악한 광경으로부터, 그리고 돌아오면 가족과 재산이 불행에 빠지는 것으로부터 주님께 피난을 구합니다

Sahih Muslim 1342

여행에서 돌아오면 읽는 두아

Empty space, drag to resize

آيِبُونَ تَائِبُونَ عَابِدُونَ لِرَبِّنَا حَامِدُونَ

Empty space, drag to resize
음역

Aa'iboona ta'iboona 'aabidoona lirabbinaa haamidoona.

번역

돌아오고 회개하며 예배하고 우리 주님을 찬양합니다.

Sahih Muslim 1342

여행 중인 사람을 위한 두아

(1)
Empty space, drag to resize

أَسْتَوْدِعُ اللَّهَ دِينَكَ وَأَمَانَتَكَ وَخَوَاتِيمَ عَمَلِكَ

음역

Astawdi'u Allāha deenaka wa amānataka wa khawātīma 'amalik.

번역

나는 당신의 종교와 신실함, 그리고 당신의 마지막 행위를 알라에게 맡깁니다.

Narrated by Abu Dawood 2601, and it was declared saheeh by Shaykh al-Albaani.

Empty space, drag to resize
(2)

زَوَّدَكَ اللَّهُ التَّقْوَى وَغَفَرَ لَكَ ذَنْبَكَ وَيَسَّرَ لَكَ الْخَيْرَ حَيْثُ كُنْتَ

음역

Zawwadak Allāhut-taqwā Wa ghafara dhanbak Wa yassara lakal-khaira ḥaithu mā kunt.

번역

당신이 계신 곳이 어디든지, 알라께서는 당신에게 경건함을 충분히 베풀고, 당신의 죄를 용서하시고, 선을 쉽게 하시기를 원합니다.

Tirmidhi Hadith Collection, no. 3433 - Sheikh Al-Albani declared saheeh by Shaykh al-Albaani.

여행 중 가파른 오르막이나 어려움을 만날 때 읽는 두아

Empty space, drag to resize

بِسْمِ اللَّهِ

Empty space, drag to resize
음역
Bismillah
번역
하나님의 이름으로.
Narrated by Abu Dawood 4982, and it was declared saheeh by Shaykh al-Albaani.

특정 장소에 들르거나 머무를 때 읽는 두아

Empty space, drag to resize

أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللهِ التَّامَّاتِ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ

Empty space, drag to resize
음역

a‛oodhu bi kalimaat-illaahit-taammaati min sharri maa khalaq.

번역

나는 하나님이 창조하신 모든 것의 악으로부터 하나님의 완벽한 말씀에 피난을 구합니다

Sahih Muslim, no. 2708.

오르막이나 막을 지날
때 읽는 두아

고지나 오르막길을 지날 때

Empty space, drag to resize

اللَّهُ أَكْبَرُ

음역
Allaahu akbar.
번역

하나님은 최고이십니다

Empty space, drag to resize

내리막길을 지날 때

سُبْحَانَ اللهِ

음역

Subḥaan-Allah.

번역

하나님께 영광이 있습니다

Sahih Bukhari, no. 2992.

대자연의 경이로움 속에서 읽는 두아 (기도)

우리는 하나님의 위대한 창조를 느끼고 감탄하며, 자연의 창조를 통해 그분께 더 가까이 다가갑니다

대자연의 경이로움 속에
서의 두아

날씨 현상

강풍 중에 읽는 두아

Empty space, drag to resize


اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ خَيْرَهَا ، وَخَيْرَ مَا فِيهَا ، وَخَيْرَ مَا أُرْسِلَتْ بِهِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّهَا ، وَشَرِّ مَا فِيهَا ، وَشَرِّ مَا أُرْسِلَتْ بِهِ

음역

allaahumma innee as’aluka khayrahaa, wa khayra maa feehaa, wa khayra maa ursilat bih, wa a‛oodhu bika min sharrihaa, wa sharri maa feehaa, wa sharri maa ursilat bih.

번역

오 알라, 나는 당신에게 그것의 선함과 그 안에 있는 좋은 것과 그것과 함께 보내진 좋은 것을 구하며 그것의 악과 그 안에 있는 악과 그것과 함께 보내진 악으로부터 당신께 피난처를 구합니다.

Sahih Muslim, no. 899.

비를 위한 두아

Empty space, drag to resize


اللَّهُمَّ أَغِثْنَا ، اللَّهُمَّ أَغِثْنَا ، اللَّهُمَّ أَغِثْنَا

음역

allaahumma aghith-naa, allaahumma aghith-naa, allaahumma aghith-naa.

번역

오 알라여, 우리를 구원하소서! 오 알라여, 우리를 구원하소서! 오 알라여, 우리를 구원하소서!

Sahih Bukhari, no. 1014, and Sahih Muslim, no. 897.

번개 소리를 들었을
 때 읽는 두아

Empty space, drag to resize


سُبْحَانَ الَّذِي يُسَبِّحُ الرَّعْدُ بِحَمْدِهِ ، وَالْمَلائِكَةُ مِنْ خِيفَتِهِ

음역

subḥaan-alladhee yusabbiḥ-ur-ra‛du bi ḥamdihi, wal-malaa’ikatu min kheefatih.

번역

천둥이 찬양으로 찬양하는 분에게 영광이 있으십시오. 천사들도 그분을 두려워합니다.

Adab al-Mufrad by Imam Bukhari, no. 723.

비가 올 때 읽는 두아

Empty space, drag to resize


اللَّهُمَّ صَيِّبًا نَافِعًا

음역

allaahumma ṣayyiban naafi‛aa.

번역

오 알라! 유익한 비가 되게 하소서.

Sahih Bukhari, no. 1032.
이익
결코 거절당하지 않는 두 가지 유형의 기도; 기도를 요청하는 동안(Adhan) 비가 내리는 동안 두아.

Narrated by al-Hakim & al-Baihaqi. al-Albani authenticated as Hassan in Shohiihul Jami no. 3078

비가 내린 뒤의 두아

Empty space, drag to resize


مُطِرْنَا بِفَضْلِ اللهِ وَرَحْمَتِهِ

음역

muṭirnaa bi faḍlil-laahi wa raḥmatih.

번역

알라의 은혜와 자비로 인해 우리는 비를 받았습니다

Sahih Bukhari, no. 846, and Sahih Muslim, no. 71.

Dua (기도)는 신(알라)의 표징을 보기 위해

Empty space, drag to resize


رَبَّنَا مَا خَلَقْتَ هَٰذَا بَاطِلًا سُبْحَانَكَ فَقِنَا عَذَابَ النَّارِ

음역

Rabbanaa maa khalaqta haadhaa baatilan subḥaanaka faqinaa 'adhaaban-naar.

번역

우리 주여, 주께서 이것을 헛되이 창조하지 않으셨습니다. 찬양받으시는 주여, 그러므로 우리를 불의 벌로부터 보호하소서.

Quran, Al-Imran (3:191)

내적 강인함과 치유: 건강을 위해 두아

신의 지지로 삶의 도전을 극복하며, 감정적 위안과 육체적 치유를 받으세요, 그 모든 것이 하나님의 은혜 안에 있습니다.

내면의 힘과 치유: 웰빙을 위한 Du'a(기도)

감정 상태

공포를 느낄 때의 두아 

일반적으로
Empty space, drag to resize


لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ

Empty space, drag to resize
음역

Laa ilaaha illallaah.

번역
하나님 (Allah) 외에 다른 신은 없습니다.
Sahih Bukhari, no. 3346, and Sahih Muslim, no. 2880.

화가 났을 때 드리는 기도

Empty space, drag to resize


أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ

음역

a‛oodhu billaahi minash-shayṭaanir-rajeem

번역

나는 악마로부터 알라에게 피난을 구합니다.

Sahih al-Bukhari, Hadith #3283; Sahih Muslim, Hadith #2610

슬픔의 시기에 드리는 두아

Empty space, drag to resize


اللّهُـمَّ إِنِّي عَبْـدُكَ وَابْنُ عَبْـدِكَ وَابْنُ أَمَتِـكَ نَاصِيَتِي بِيَـدِكَ، مَاضٍ فِيَّ حُكْمُكَ، عَدْلٌ فِيَّ قَضَاؤكَ أَسْأَلُـكَ بِكُلِّ اسْمٍ هُوَ لَكَ سَمَّـيْتَ بِهِ نَفْسَكَ ، أَوْ عَلَّمْـتَهُ أَحَداً مِنْ خَلْقِـكَ أِوْ أَنْزَلْتَـهُ فِي كِتَابِكَ أَوِ اسْتَـأْثَرْتَ بِهِ فِي عِلْمِ الغَيْـبِ عِنْـدَكَ أَنْ تَجْـعَلَ القُرْآنَ رَبِيـعَ قَلْبِـي، وَنورَ صَـدْرِي وجَلَاءَ حُـزْنِي وذَهَابَ هَمِّـي

음역

Allahhumma innee ‘abduka, wabnu ‘abdika, wabnu amatika, nasiyatee biyadik, madhin fiyya hukmuka, ‘adlun fiyya qada-ok. As-aluka bikulli ismin huwa lak, sammayta bihi nafsak, aw AAallamtahu ahadan min khalqik, aw anzaltahu fee kitabik, aw is-ta/tharta bihi fee ilmil-ghaybi AAindak, an tajAAalal-Qurana rabeeAAa qalbee, wanoora sadree, wajalaa huznee wathahaba hammee.

번역

오 알라! 나는 주님의 종이며, 주님의 종의 아들이며, 주님의 여종의 손자입니다. 내 이마턱은 주님의 손에 있으며, 주님의 명령은 영원히 실행됩니다. 주님의 결정은 공정합니다. 주님께서 자신의 이름 중에 자신의 이름으로 지으신 것이나 주님의 경전에 나온 이름 중에, 혹은 주님께서 어느 존재에게 가르치셨거나, 주님께서 보존하신 보이지 않는 지식 속 이름 중에 속한 이름으로 당신께 간청합니다. 주님께서 전체 경전이 나의 마음의 샘물이 되시고, 나의 가슴의 빛이 되시며, 내 슬픔을 물리치시며, 내 괴로움을 덜어 주시기를 간청합니다.

Empty space, drag to resize
이익

이 기도를 하여 고민이나 슬픔에 시달리는 사람에게, 알라는 그의 고민과 슬픔을 없애주시고 기쁨으로 바꾸어 주실 것입니다.

Musnad Ahmad, Hadith No. 3712 - Hafiz Ibn Hajr declared it Hasan/good.

좋아하는 것을 보거나 받았을 때의 두아

Empty space, drag to resize


الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي بِنِعْمَتِهِ تَتِمُّ الصَّالِحَاتُ

음역

Al-hamdu lillahil-ladhi bi ni'matihi tatimmus-salihat

번역

모든 찬양은 알라께로, 그분의 은혜로 선행이 이루어집니다.

Narrated by Ibn Majah Hadith Collection, Hadith No. 3803. Shaykh Al-Albani classified it as Hasan (good).

나쁜 소식을 들었을 때의 두아

Empty space, drag to resize

الْحَمْدُ لِلهِ عَلَى كُلِّ حَالٍ

음역

al-ḥamdu lillaahi ‛alaa kulli ḥaal

번역

모든 상황에서 알라께 모든 찬양이 돌아갑니다.

Narrated by Ibn Majah Hadith Collection, Hadith No. 3803. Shaykh Al-Albani classified it as Hasan (good).

재앙에 휩쓸릴 때의 두아

Empty space, drag to resize


إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ اللَّهُمَّ أْجُرْنِي فِي مُصِيبَتِي وَأَخْلِفْ لِي خَيْرًا مِنْهَا

음역

Inna lillahi wa inna ilayhi raji'un. Allahumma ajurni fee musibati wa akhlif li khairan minha

번역

우리는 분명히 알라에게 속하며, 그분께로 돌아가게 됩니다. 오 알라, 나에게 시험으로 주신 보상을 주시고, 그것을 더 나은 것으로 교체해 주소서.

Empty space, drag to resize
이익

무슬림이 재앙에 직면하고 이 기도를 낭송할 때, 알라는 그들에게 더 나은 것을 대신으로 주시리라.

Source: Sahih Muslim, Hadith No. 918

내면의 힘과 치유: 복지를
위한 두아

신체 상태 및 질병

두아 누군가 몸에 통증
을 느낄 때

Empty space, drag to resize


أَعُوذُ بِاللَّهِ وَقُدْرَتِهِ مِنْ شَرِّ مَا أَجِدُ وَأُحَاذِرُ

음역

A'udhu billahi wa qudratihi min sharri ma ajidu wa uhadhiru.

번역

나는 알라와 그분의 권능으로부터 발견하고 두려워하는 악에서 피난을 구합니다.

Sahih Muslim 2202
Empty space, drag to resize
어떻게 치료할까요
  • 고통을 느끼는 신체 부위에 손을 올려 놓으세요.
  • 세 번 "بِسْمِ اللَّهِ" (Bismillah) "알라의 이름으로"라고 말하세요.
  • 위의 두아를 일곱 번 낭송하세요.

병든 사람을 위한 두아

Empty space, drag to resize


اللَّهُمَّ رَبَّ النَّاسِ أَذْهِبِ الْبَاسَ، اشْفِهِ وَأَنْتَ الشَّافِي، لاَ شِفَاءَ إِلاَّ شِفَاؤُكَ، شِفَاءً لاَ يُغَادِرُ سَقَمًا

음역

Allahumma Rabban-nas, adhhibil-ba's, ishfihi wa antash-Shafi, la shifa'a illa shifa'uka, shifa'an la yughadiru saqaman.

번역

오 알라, 인류의 주님, 재앙을 제거하시고 그를 치유하소서. 당신은 치유자시니, 아무도 당신 외에 치유할 수 없습니다. 모든 질병을 없애는 치유를 부탁드립니다

Sahih Bukhari 5743 and Sahih Muslim 2191.

병자를 방문할 때의 두아

(1)
Empty space, drag to resize


… اللَّهُمَّ اشْفِ

음역

Allāhumma ishf [mention the name of the person]

번역

오 알라! [사람의 이름을 말씀하세요] 치료해 주소서

Sahih Muslim 1628.
(2)

لَا بَأْسَ طَهُورٌ إِنْ شَاءَ اللَّهُ

음역

La ba'sa tahoorun in shaa' Allah.

번역

걱정 마세요, 알라의 뜻대로면 이것은 죄를 정화하는 것이 될 것입니다.

Sahih Bukhari 3616
Empty space, drag to resize
(3)

أسألُ اللهَ العَظِيمَ ربَّ العَرْشِ العَظيمِ أنْ يَشْفِيَكَ

음역
As'alullah Al-'Azeem Rabbal 'Arshil 'Azeem an yashfik.
번역

누군가를 방문하여 이 두아를 일곱 번 낭송하면, 알라의 뜻대로면 그 분을 치유하시리라

이익

내려 보내신 거룩한 하늘의 주님, 거룩한 보좌의 주님, 알라께서 그대를 치유하시기를 청합니다.

Tirmidhi 2083. Sheikh Al-Albani declares this hadith to be sahih (authentic).

신성한 방패와 인도: 명료함과 보호를 위한 두아

위험한 시기에 알라의 피난을 청하고, 명확하고 밝은 길을 위해 그분의 지혜를 구하라.

신성한 방패와 인도: 명료함과 보호를 위한 두아

해로부터의 보호

적과 마주칠 때의 두아

(1)
Empty space, drag to resize


حَسْبُنَا اللهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ

음역

ḥasbun-allaahu wa ni‛mal-wakeel.

번역

알라는 우리에게 충분하시며, 그분은 최상의 일을 처리하시는 분이십니다.

Sahih Bukhari, no. 4563.

Empty space, drag to resize
(2)

اللَّهُمَّ اكْفِنِيهِمْ بِمَا شِئْتَ

음역
Allaahummak-fineehim bi maa shi’ta.
번역

오 알라, 주님의 뜻대로 그들로부터 나를 보호하소서.

Sahih Muslim, no. 3005.
Empty space, drag to resize
(3)

اللَّهُمَّ إِنَّا نَجْعَلُكَ فِي نُحُورِهِمْ وَنَعُوذُ بِكَ مِنْ شُرُورِهِمْ

음역

allaahumma innaa naj‛aluka fee nuḥoorihim, wa na‛oodhu bika min shuroorihim.

번역
오 알라, 우리는 그들 앞에서 주님을 두며 그들의 악으로부터 주님의 피난을 구합니다.

Sunan Abi Dawood, no. 1537 - Sheikh Al-Albani authenticated it as authenthic.

악마와 그들의 음모를 막기 위한 두아(기도)

(1) 알-바카라 (소) 장을 코란에서 읽으세요
Empty space, drag to resize

The Prophet (ﷺ) said:

알-바카라 장을 낭송하는 집에서 이블 (셰이탄)이 도망갑니다
Sahih Muslim, Hadith No. 780
(2)

رَّبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ هَمَزَاتِ الشَّيَاطِينِ ۝وَأَعُوذُ بِكَ رَبِّ أَن يَحْضُرُونِ ۝

음역

Rabbi a'oodhu bika min hamazat-ish-shayateeni
wa a'oodhu bika rabbi an yahdhuroon.

번역

나의 주여, 나는 주님의 신들림에서 보호를 구하오며,

나의 주여, 그들이 내 곁에 있을까 염려하여 주님께 피난을 구합니다.

Qur'an, Surah Al-Mu'minun, 23:97-98

악마들의 방해로부터 아이들을 보호하기 위한 두아

Empty space, drag to resize


أُعِيذُكَ/ كِ بِكَلِمَاتِ اللهِ التَّامَّةِ مِنْ كُلِّ شَيْطَانٍ ، وَهَامَّةٍ ، وَمِنْ كُلِّ عَيْنٍ لَامَّةٍ

For male
For female
음역

U'eedhuka/ki bikalimatillahi-ttammati min kulli shaytanin wa hamma, wa min kulli 'aynin lamma.

번역

내가 알라의 완벽한 말씀으로 너를 모든 악마, 해로운 것, 비난하는 눈으로부터 보호받기를 구합니다.

Sahih Bukhari, Hadith No. 3371

이 간구는 취약한 개인, 특히 어린이를 사악한 존재와 영향으로부터 보호하는 이슬람 관행을 강조합니다. 무슬림은 이러한 기도문을 낭송하면 해로움, 특히 악의적인 초자연적 존재로부터 보호를 받을 수 있다고 믿습니다.

천상의 보호막과 인도: 명확성과 보호를 위한 두 가지 간구

도움과 위로를 구합니다

어려움에서 편안을 구하기
위한 두아

Empty space, drag to resize


اللَّهُمَّ لَا سَهْلَ إِلَّا مَا جَعَلْتَهُ سَهْلًا ، وَأَنْتَ تَجْعَلُ الْحَزْنَ إِذَا شِئْتَ سَهْلًا

음역

allaahumma laa sahla illaa maa ja‛altahu sahlan, wa anta taj‛al-ul-ḥazna idhaa shi’ta sahlan

번역

오 알라! 당신이 쉽게 만든 것 외에는 아무 것도 쉽지 않습니다. 만약 당신이 원하신다면 어려운 것도 쉽게 만드실 수 있습니다

Narrated by Ibn Hibban, Hadith #974. This hadith is declared authentic by Shaykh al-Albani.

결정을 내리는 데 있어 인도를 구하는 두아 (이스티하라)

Empty space, drag to resize


اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْتَخِيرُكَ بِعِلْمِكَ ، وَأَسْتَقْدِرُكَ بِقُدْرَتِكَ ، وَأَسْأَلُكَ مِنْ فَضْلِكَ الْعَظِيمِ
فَإِنَّكَ تَقْدِرُ وَلَا أَقْدِرُ ، وَتَعْلَمُ وَلَا أَعْلَمُ ، وَأَنْتَ عَلَّامُ الْغُيُوبِ ،
اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنَّ (هَذَا الأَمْرَ) خَيْرٌ لِي فِي دِينِي وَمَعَاشِي وَعَاقِبَةِ أَمْرِي ، فَاقْدُرْهُ لِي وَيَسِّرْهُ لِي ثُمَّ بَارِكْ لِي فِيهِ
وَإِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنَّ (هَذَا الأَمْرَ) شَرٌ لِي فِي دِينِي وَمَعَاشِي وَعَاقِبَةِ أَمْرِي ، فَاصْرِفْهُ عَنِّي وَاصْرِفْنِي عَنْهُ وَاقْدُرْ لِيَ الْخَيْرَ حَيْثُ كَانَ ثُمَّ أَرْضِنِي

음역

Allāhumma innī astakheeruka bi-'ilmik, wa astaqdiruka bi-qudratik, wa as'aluka min faḍlik-al-'aẓīm. Fa innaka taqdiru wa lā aqdir, wa ta'lamu wa lā a'lam, wa anta 'allām-ul-ghuyūb. Allāhumma in kunta ta'lamu anna (hādhal-amra) khayrun lī fī dīnī wa ma'āshī wa 'āqibati amrī, faqdurhu lī wa yassirhu lī, thumma bārik lī fīh. Wa in kunta ta'lamu anna (hādhal-amra) sharrun lī fī dīnī wa ma'āshī wa 'āqibati amrī, faṣrifhu 'annī waṣrifnī 'anhu, waqdur liyal-khayra ḥaythu kāna, thumma arḍinī.

번역

오 알라, 나는 당신의 지식에 의지하여 당신의 인도를 구하며, 당신의 능력에 의지하여 능력을 구하며, 당신의 큰 은혜를 청합니다. 당신은 능력자이시고, 나는 아닙니다. 당신은 아시고, 나는 모릅니다. 당신은 숨겨진 것을 아시는 아셈입니다. 오 알라! 만일 당신의 지식에 의하면, 이 일 (여기서 그는 이 일을 언급합니다)이 나의 종교, 생계 및 사업에 좋은 일이거나, 그는 말했다, 내 즉시와 미래의 필요에 좋은 일이라면, 나를 위해 그것을 계획하시고, 나를 위해 쉽게 만드시고, 나를 위해 축복하십시오. 그러나 당신의 지식에 따르면, 이 일이 나의 종교, 생계 및 사업에 나쁜 일이거나, 그는 말했다, 내 즉시와 미래의 필요에 나쁜 일이라면, 나를 그로부터 돌리시고, 나를 그것에서 멀리 하시고, 좋은 것을 나에게 명령하시며, 그것이 어디에 있든 좋아하게 만드시고 기뻐하게 하십시오.


Sahih Bukhari 7390

Empty space, drag to resize
이스티하라 기도를 수행하는 방법을 배우려면 클릭하세요

축복받은 인연: 부부 화합을 위한 두 가지 간구

발전되고 사랑스럽고 친밀한 가족 생활을 위해 알라의 축복을 구하고 사랑하십시오.

신혼 부부를 위한 두아

Empty space, drag to resize

بَارَكَ اللَّهُ لَكَ وَبَارَكَ عَلَيْكَ وَجَمَعَ بَيْنَكُمَا فِي خَيْر

음역

Barakallahu laka wa baraka 'alaika wa jama'a bainakuma fi khair.

번역

알라님의 (하나님) 축복이 당신에게 임하시기를 기원하며, 당신에게 그의 축복을 베풀고, 당신 둘을 선에서 통일하시기를 기원합니다

Abu Dawood 2130 and Tirmidhi 1091. Hafiz Abu Tahir considers its chain to be authentic.

신부를 위한 신랑의 두아 (기도)

Empty space, drag to resize


اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِنْ خَيْرَهَا وَخَيْرَ مَا جَبَلْتَهَا عَلَيْهِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّهَا وَشَرِّ مَا جَبَلْتَهَا عَلَيْهِ

음역

Allahumma inni as'aluka min khairiha wa khairi ma jabaltaha 'alaih, wa a'udhu bika min sharriha wa sharri ma jabaltaha 'alaih.

번역

오 하느님, 저녁에 좋은 일을 하시고, 당신이 그 사람(사람)에게 기울인 좋은 일을 부탁드립니다. 그리고 나는 저녁의 악과 당신이 그녀(무슬림)에게 기울인 악으로부터 당신의 보호를 구합니다

Abu Dawood 2160. Hafiz Abu Tahir considers its chain to be Hasan.

남편과 아내 사이의 친밀감 이전의 두아(기도)

Empty space, drag to resize


بِاسْمِ اللَّهِ، اللَّهُمَّ جَنِّبْنَا الشَّيْطَانَ، وَجَنِّبِ الشَّيْطَانَ مَا رَزَقْتَنَا

음역

Bismillah, Allahumma jannibna-sh-shaitan, wa jannibi-sh-shaitan ma razaqtana.

번역

하나님의 이름으로. 오 하나님, 저희를 악마로부터 멀리하시고, 주님이 우리에게 주신 것으로부터 악마를 멀리하소서

혜택

만약 부부가 이 관계에서 아이를 갖게 될 운명이라면 악마는 결코 그 아이를 해칠 수 없습니다.

Sahih Bukhari 6388 and Sahih Muslim 1434.

재정적 회복력: 하나님의 섭리를 신뢰하십시오

당신의 재정적 걱정과 포부를 하나님의 무한한 사랑과 지혜 아래 두십시오.

빚진 사람의 두아(기도)

Empty space, drag to resize


اللَّهُمَّ اكْفِنِي بِحَلاَلِكَ عَنْ حَرَامِكَ وَأَغْنِنِي بِفَضْلِكَ عَمَّنْ سِوَاكَ

음역

Allāhummakfinī biḥalālika an ḥarāmika, wa aghninī bi faḍlika amman siwāka.

번역

오 하나님 (Allah), 주의 허락된 것으로 저를 충분히 만들어 주시고, 주의 금지된 것에 맞서 저를 독립시키소서. 다른 모든 것으로부터 독립하게 하소서

Tirmidhi, 3563 - This hadith is declared Hasan by Shaykh al-Albani.

부채에서 해방을 구하는 두아

(1)
Empty space, drag to resize


اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْمَأْثَمِ وَالْمَغْرَمِ

음역

Allāhumma innī a'ūdhu bika mina al-ma’thami wa al-maghrami.

번역

오 하나님, 저는 죄악과 무거운 빚으로부터 주님의 보호를 찾습니다

Bukhari, 2397; Muslim, 5
Empty space, drag to resize
(2)

اللَّهُمَّ رَبَّ السَّمَوَاتِ السَّبْعِ ، وَرَبَّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ ، رَبَّـنَا وَرَبَّ كُلِّ شَيْءٍ ، فَالِقَ الْحَبِّ وَالنَّوَى ، وَمُنَزِّلَ التَّوْرَاةِ وَالإِنْجِيلِ وَالْفُرْقَانِ ، أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ كُلِّ شَيْءٍ أَنْتَ آخِذٌ بِنَاصِيَتِهِ اللَّهُمَّ أَنْتَ الأَوَّلُ فَلَيْسَ قَبْلَكَ شَيْءٌ ، وَأَنْتَ الآخِرُ فَلَيْسَ بَعْدَكَ شَيْءٌ ، وَأَنْتَ الظَّاهِرُ فَلَيْسَ فَوْقَكَ شَيْءٌ ، وَأَنْتَ الْبَاطِنُ فَلَيْسَ دُونَكَ شَيْءٌ ، إِقْضِ عَنَّا الدَّيْنَ وَأَغْنِنَا مِنَ الْفَقْرِ

음역

Allāhumma rabbas-samaawatis-sab’i, wa rabbal-'arshil-'aẓeem, rabbana wa rabbakulli shay’, faaliqal-ḥabbi wan-nawaa, wa munazzilat-taurati wal-injeeli wal-furqaan, a’ūdhu bika min sharri kulli shay’in anta aakhidhun bi naaṣiyatihi. Allāhumma antal-awwalu falaaysa qablaka shay’, wa antal-aakhiru falaaysa ba’adaka shay’, wa antaẓ-ẓaahiru falaaysa fauqaka shay’, wa antal-baaṭinu falaaysa doonaka shay’, iqḍi 'anna ad-dayna wa aghninaa minal-faqr.

번역

오 하나님 (Allah)! 일곱 천국의 주여, 영광찬 보좌의 주여, 우리의 주시며 만물의 주여, 씨앗과 갈매기를 갈라주시는 분, 태블, 인제엘(복음서), 푸르칸(코란)을 계시하는 분이시여. 주의 붙잡으시는 모든 것의 악에서 저를 피하게 하소서. 오 하나님! 주는 처음이시니 주 앞에 아무 것도 없고, 주는 마지막이시니 주 뒤에 아무 것도 없으시며, 주는 외부에 계시니 주 위에 아무 것도 없고, 주는 내부에 계시니 주보다 가까운 것도 없소. 우리의 빚을 갚아 주시고 가난에서 우리를 보호하소서.

 Muslim, 2713

인생의 마지막 여정: 불가피한 상황에서의 두아(기도)

생명의 한계를 직면할 때, 하나님의 말씀으로 안정과 방향을 찾으세요

죽음에 직면할 때의 두아 (기도)

(1)

اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي وَارْحَمْنِي وَأَلْحِقْنِي بِالرَّفِيقِ الأَعْلَى

음역

allaahumm-aghfir lee war-ḥamnee wa alḥiqnee bir-rafeeqil-a‛laa

번역

오 하나님아! 저를 용서하시고, 저에게 자비를 베푸시고, 저를 높은 동반자와 함께 하게 하옵소서 (즉, 낙원에서).

Sahih Al-Bukhari 4440, Sahih Muslim 2444

Empty space, drag to resize
(2)

اللَّهُمَّ أَعِنِّي عَلَى غَمَرَاتِ الْمَوْتِ ‏وَ سَكَرَاتِ الْمَوْتِ

음역

allahumma a'inni 'ala ghamaratil-mawti wa sakaratil-mawt

번역

하나님아! 죽음의 고통과 죽음의 고통에서 나를 도와 주소서

At-Tirmidhi 978,  is termed 'gharib' (less common or less known).

애도를 표하는 두아(기도)

Empty space, drag to resize


إِنَّ لِلهِ مَا أَخَذَ ، وَلَهُ مَا أَعْطَى ، وَكُلُّ شَيْءٍ عِنْدَهُ بِأَجَلٍ مُسَمًّى فَلْتَصْبِرْ وَلْتَحْتَسِبْ

음역

inna lillaahi maa akhadha, wa lahu maa a‛ṭaaa, wa kullu shay’in ‛indahu bi ajalin musam-an fal-taṣbir wal-taḥtasib

번역

진실로, 모든 것은 하나님께 속합니다. 그는 주시고 빼앗으시며, 모든 것은 그에 의해 미리 정해졌습니다. 그러므로 인내하고 보상을 구하십시오.

Sahih Al-Bukhari 1284, Sahih Muslim 923

죽은 자를 위한 두아

Empty space, drag to resize

اللهُـمِّ اغْفِـرْ لِـ (باسـمه)وَارْفَعْ دَرَجَتَـهُ فِي المَهْـدِيّيـنَ ، وَاخْـلُفْـهُ في عَقِـبِهِ في الغَابِـرِينَ، وَاغْفِـرْ لَنَا وَلَـهُ يا رَبَّ العـالَمـين، وَافْسَـحْ لَهُ في قَبْـرِهِ وَنَـوِّرْ لَهُ فِيهِ

음역

allaahumm-aghfir li-(name of the deceased) warfaʿ darajatahu fee almahdiyyeen, wakh'luf-hu fee 'aqibih fee alghaabireen, waghfir lanaa wa lah yaa rabb al'aalameen, wafsah lahu fee qabrihi wa nawwir lahu feehi.

번역

오 아랫사람들, [죽은 사람의 이름]을 용서하시고 옳은 길로 인도하옵소서. 세상에 남은 후손들 사이에서 그를 대신하옵소서. 우리와 그를 용서하옵소서, 만물의 주님께서. 그를 위해 그의 무덤을 넓고 밝게 하옵소서

Sahih Muslim 920

무덤을 방문하는 동안 두아
(기도)

Empty space, drag to resize

السَّلامُ عَلَـيْكُمْ أَهْلَ الدِّيارِ مِنَ المؤْمِنيـنَ وَالْمُسْلِمين وَإِنّا إِنْ شاءَ اللهُ بِكُـمْ لاحِقـون نَسْـاَلُ اللهَ لنـا وَلَكُـمْ العـافِيَة

음역

Assalāmu `alaykum ahlad-diyāri minal-mu'minīna wa ‘l-muslimīn. wa innā in shā' Allāhu bikum lāḥiqūnnas'alullāha lanā wa lakumul-`āfiyah.

번역

오, 신자와 무슬림의 무덤 주민이여, 평화가 있기를 바랍니다. 알라께서 원하신다면 우리도 당신과 함께할 것입니다. 우리는 알라께 우리와 당신의 건강을 간구합니다.

Sahih Muslim 975

두아 (기도)는 믿음으로 죽기를 희망합니다

Empty space, drag to resize

رَّبَّنَآ إِنَّنَا سَمِعْنَا مُنَادِيًا يُنَادِى لِلْإِيمَـٰنِ أَنْ ءَامِنُوا۟ بِرَبِّكُمْ فَـَٔامَنَّا ۚ رَبَّنَا فَغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَكَفِّرْ عَنَّا سَيِّـَٔاتِنَا وَتَوَفَّنَا مَعَ ٱلْأَبْرَارِ

음역

rabbana innana sami'na munadiyan yunadi lil'imani an aminu birabbikum faamanna rabbana fa-igh'fir lana dhunubana wakaffir anna sayyiatina watawaffana ma'a al-abrari

번역

주님, 우리는 믿음을 부르는 사자의 부름을 듣고 '주님을 믿으십시오'라고 하여 믿었습니다. 주님, 저희의 죄를 용서하시고, 저희의 악행을 없애주시고, 의인과 함께 죽게 하소서.

Qur'an, Al-Imran 3:193
Empty space, drag to resize

이 세상과 내세의 사정을 개선하기 위한 두아를 부탁드립니다

Empty space, drag to resize

اللَّهُمَّ أَصْلِحْ لِي دِينِي الَّذِي هُوَ عِصْمَةُ أَمْرِي ، وَأَصْلِحْ لِي دُنْيَايَ الَّتِي فِيهَا مَعَاشِي ، وَأَصْلِحْ لِي آخِرَتِي الَّتِي فِيهَا مَعَادِي وَاجْعَلِ الْحَيَاةَ زِيَادَةً لِي فِي كُلِّ خَيْرٍ وَاجْعَلِ الْمَوْتَ رَاحَةً لِي مِنْ كُلِّ شَرٍّ

음역

Allahumma aṣliḥ lī dīn al-lathi huwa ‘iṣmatu amrī, wa aṣliḥ lī dunya-ya al-lati fīhā ma’āshī, wa aṣlih lī ākhirati al-lati fīhā ma’ādī, wa-ja’al al-ḥayāta ziyādatan lī fī kuli khayr, wa-ja’al al-mawta rāḥatan lī min kuli sharr

번역

오 알라! 나를 위해 나의 보호가 되는 종교를 바로잡아 주십시오. 그리고 나를 위해 세상 일, 곧 나의 생계를 바로잡아 주십시오. 그리고 내가 돌아올 내세에서 나에게 좋은 것을 허락해 주십시오. 내 생명으로 모든 선한 일이 늘어나게 하시고 죽음으로 인해 모든 악이 없어지게 하소서.

Sahih Muslim, No. 2720

심정 깊은 헌신: 신과의 교감

알라와의 연결을 더 깊이하고, 헌신과 기억의 모든 순간을 즐기세요.

엄청난 보상을 받는
일일 지키르

알라의 귀한 가치를 찬양하는 것
Empty space, drag to resize

سُبْحَانَ اللَّهِ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ وَلاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَاللَّهُ أَكْبَر

음역

Subhan Allah, WaAl-Hamdulillah, Wa La ilaha illa-Allah, Wa Allahu Akbar.

번역

알라께 영광을 돌립니다. 모든 찬양은 알라에게 돌아갑니다. 알라 외에는 신이 없으며, 알라는 가장 크십니다.

혜택
  • 이 말씀은 알라님께서 가장 사랑하시는 말씀입니다.
  • 선지자(ﷺ)께서 태양이 떠오르는 것보다 더 사랑하시는 말씀입니다.

Sahih Muslim, Hadith No. 2137 and No. 2695.

간단한 지키르

(1)

سُبْحَانَ اللَّهِ وَبِحَمْدِهِ، سُبْحَانَ اللَّهِ الْعَظِيمِ

음역

Subhan Allahi wa bi-hamdihi; Subhan Allahi-l-'Adhim

번역

알라께 영광을 돌리고 모든 찬양은 그분의 것입니다. 위대한 알라께 영광이 돌아갑니다.

혜택

단어는 짧지만 의미는 방대하여, 자비로우시고 모든 것을 포괄하시는 주님에게 사랑받는 문구 중 하나입니다.

Sahih al-Bukhari No. 6682, Sahih Muslim No. 2694

Empty space, drag to resize
(2)

سُبْحَانَ اللَّهِ الْعَظِيمِ وَبِحَمْدِهِ

음역

Subhan Allahi-l-'Adhim wa bi-hamdihi

번역

전능하신 알라께 영광이 있으며, 모든 찬양이 그에게 돌아갑니다.

혜택
이를 낭독하는 사람에게는 천국에 야자수가 심어집니다.

Jami' at-Tirmidhi No. 3463; Hafiz Ibn Hajar declared this Hadith as Hasan.

칭찬 받을 때의 낭독

Empty space, drag to resize

اللَّهُمّ لاَ تُؤاَخِذْنِي ِبَما يَقُولُونُ ، وَاغْفِرْ لِي مَالا يَعْلَمُونَ وَاجْعَلْنِي خَيْراً مِمَّا َيظُنُّونَ

음역

Allaahumma laa tu'aakhithnee bimaa yaqooloona, waghfir lee maa laa ya'lamoona [waj'alnee khayram-mimmaa yadhunnoon]

번역
오 알라! 그들이 말하는 것에 대해 나에게 책임을 묻지 말고, 그들이 모르는 것에 대해 용서해 주십시오. (그들이 상상하는 것보다 나를 더 좋게 만들어주세요.)

al-Adab al-Mufrad No. 761; the text in brackets is an additional extract from Shu'ab al-Iman No. 4524

알라의 사랑을 구하는 두아

(1)

اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ حُبَّكَ، وَحُبَّ مَنْ يُحِبُّكَ، وَالعَمَلَ الَّذِي يُبَلِّغُنِي حُبَّكَ، اللَّهُمَّ اجْعَلْ حُبَّكَ أَحَبَّ إِلَيَّ مِنْ نَفْسِي وَأَهْلِي، وَمِنَ المَاءِ البَارِدِ

음역

Allāhumma innī as’aluka ḥubbaka wa ḥubba man yuḥibbuka wal-`amalalladhī yuballighunī ḥubbak. Allāhummaj`al ḥubbaka aḥabba ilaiyya min nafsī, wa ahlī wa minal-mā’il-bārid

번역

오 알라! 나는 당신의 사랑과 당신을 사랑하는 사람들의 사랑과 당신의 사랑을 나에게 가져올 행위를 구합니다. 오 알라! 당신의 사랑을 나 자신과 가족, 차가운 물보다 더 소중하게 만드십시오.

Jami' at-Tirmidhi No. 3556; At-Tirmidhi declared this Hadith as Hasan
Empty space, drag to resize
(2)

اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ فِعْلَ الْخَيْرَاتِ، وَتَرْكَ الْمُنْكَرَاتِ، وَحُبَّ الْمَسَاكِينِ، وَأَنْ تَغْفِرَ لِي، وَتَرْحَمَنِي، وَإِذَا أَرَدْتَ فِتْنَةَ قَوْمٍ فَتَوَفَّنِي غَيْرَ مَفْتُونٍ، وَأَسْأَلُكَ حُبَّكَ، وَحُبَّ مَنْ يُحِبُّكَ، وَحُبَّ عَمَلٍ يُقَرِّبُنِي إِلَى حُبِّكَ

음역

Allaahumma ‘innee as’aluka fi’lal-khayraat wa tarkal-munkaraat wa hubbal-masaakeen wa an taghfara lee wa tarhamanee wa ithaa aradta fitnata qawmin fatawaffanee ghayra maftoon, wa as’aluka hubbaka wa hubba man yuhibbuka wa hubba ‘amalin yuqarribunee ilaa hubbik

번역

오 알라! 구하오니 나에게 선한 일을 행하고 악한 일을 멀리하며 가난한 자를 사랑하는 능력을 허락하소서. 나는 당신의 용서와 자비를 구합니다. 당신이 한 민족을 시험하고 싶다면 제가 시험을 받지 않고 이 세상을 떠나는 것을 허락해 주십시오. 나는 당신의 사랑과 당신을 사랑하는 사람들의 사랑, 그리고 나를 당신에게 더 가까이 데려가는 행동을 구합니다.

Narrated by at-Tirmidhi no. 3235 - No. 3235 — At-Tirmidhi declared this hadith to be Hasan
Write your awesome label here.
Empty space, drag to resize
이슬람 포켓 가이드북

다운로드 가능한 전자책

iOS Books와 Android Google Play Books와 호환되어 언제 어디서나 풍부한 읽기 경험을 제공합니다.

최종 반성

간구와 기억으로 빛나는 삶

여기 제시된 모든 두아와 지키르는 우리의 길을 비추는 등불이며, 우리를 알라에게 가깝게 끌어당기는 것입니다. 이들은 단순한 말이 아니라 신성과의 연결의 본질입니다. 삶의 여정을 걸어가는 동안 이들 간구와 기억을 지속적인 동반자로 삼기 위해 노력합시다. 이들이 우리의 숨결만큼 자연스러워지도록 하여 우리의 날을 목적을 가득 채우고 우리의 밤을 평화롭게 채우기를 바랍니다. 이들을 받아들이고, 낭송하며, 이들이 당신의 삶을 굳건한 신앙과 헌신의 증거로 변화시키기를 허락합시다. 매일이 알라에게 더 가까워지기를 기원합니다.


Allahuma' Ameen (알라훔마 아민.)

Empty space, drag to resize
연자/카리: Al-Fadhil Ustadz Ammar Mustaqim bin Faisal Azni
Empty space, drag to resize
순번 | 면책 조항

이 번역된 글은 "72 Daily Du'as and Dhikir of Rasullulah (ﷺ): from Qur'an and Sunnah, (SIRI 3 Ghulam Al-Dakwah)"(말레이시아 바하사에서 오리지널 저술)로 Ghulam Al-Dakwah Malaysia의 Ustaz Abd Muein Abd Rahman에 의해 저술했습니다. 이 번역과 발표는 이 간구들에 익숙하지 않은 이들을 위해 포괄적인 개요를 제공하기 위해 작성되었으며, 학문적 분석을 위한 특별한 대상은 아닙니다.


원작의 충실성과 본질을 유지하기 위해 세심한 주의가 기울여졌으나, 번역 과정에서 발생할 수 있는 복잡성을 인정합니다. 따라서 깊이 있는 종교적 질의에 대해서는 자격 있는 학자나 종교 당국에게 직접 문의할 것을 권장합니다. 만약 저희의 번역에서 불일치나 부정확한 점을 발견하신다면, 진지하게 저희에게 알려주시기 바랍니다. 저희는 영적 여정을 강화하고자 하는 독자들에게 신뢰할 수 있는 깨달음을 제공하려는 노력을 다하고 있습니다.

Created with